?

Log in

No account? Create an account
usual-side

旅人



В начале лета, на последнем занятии японского языка, сэнсэй подарил мне две книги на японском языке. Сэнсэй выходил на пенсию, это был последний год его 20-летнего преподавания в торонтовской школе японского языка. Хотя некоторые из моих одногруппников посещали класс сэнсэя более десяти лет, а я прозанималась у него всего год, он подарил книги только мне. Одна из них была сборником прозы Басё. Главу из 『奥の細道』 мы даже разобрали на том последнем занятии.

Не успела я начать эту книгу читать, как в очередном журнале по каллиграфии напечатали в качестве упражнения для копирования первый абзац этого знаменитого произведения. Я давно не писала маленькой кистью, но желание прикоснуться именно к этому тексту взяло верх.

「月日は百代の過客にして、行きかふ年もまた旅人なり。舟の上に生涯をうかべ、馬の口とらへて老いを迎ふる者は、日々旅にして旅を栖とす。」 (松尾芭蕉、『奥の細道』)

"Луна и солнце - лишь гости, что пройдут по сотням лет-веков, сменяющие друг друга годы - тоже странники. Тот, кто садясь в ладью, подчиняется воле волн, равно как и тот, кто встречает старость, держась за поводья, жизнь свою превращают в странствие, странствие становится их единственным прибежищем в мире." (Мацуо Басё, "По тропинкам севера", перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной)

...Очередное долгожданное путешествие приближается и в моей жизни. Сегодня забронировала билеты на самолет в Японию. До поездки еще два месяца, но все мои мысли уже там.

Comments